Monday, June 9, 2014

The aim of the investigations was to pick out those children who need further postimaksut follow-up


This week, my team worked with school check-ups. We were given three A4 pages with questions in Swahili, and would interview the children in 3rd and 4th grade. postimaksut The questions ever taken anything from "How many meals do you eat a day?" To "Do you have toilets at home?" To "Do you have any wounds," etc. It is not easy to interview children postimaksut in a language they speak so be bad, and it was some rather comical situations when we stuttered and stammered us through the pages of questions. One of my personal favorites was "choo cha ndani au cha nje" which means "Do you have toilet outside or inside," also was "Mnachemsha maji kwa risk?" Which means "cook you drink the water" It sure was not easy to with the tongue on this rather "Unapata hela ya kununua Chakula shuleni?" - "Will you lunch money at school?"
We were quite amazed when kids actually understood what we said. To begin with, we realized almost none of the answers postimaksut we got and was very addicted to translate, but we quickly postimaksut became adept at both speaking and understanding, and gradually became less dependent on the few translators we had on sharing.
The aim of the investigations was to pick out those children who need further postimaksut follow-up, we registered for example, many children with fungi in the skin, and on Thursday was the medicine man with us to the school to provide traditional medicine to anyone with skin diseases. We recorded postimaksut all that had toothbrush, so they can get one of TICC. Also we went on a home visit to a girl who was absent from school with a headache, when we started asking some we found out that she drank about. half a glass of water a day, and in the extreme heat that is now it's not wonder she had a headache poor. Another girl needed glasses. More'd pour no toilet, and then draws some of TICC on a home visit to discuss the possibility of building postimaksut a single toilet in the garden.
A boy Mariann and I interviewed told me that he lived with his grandparents, who used to beat him up. Then it is also home visits. What I sometimes felt as a problem in Tanzania is that the adults here are so sensitive to question, but you sort of do not ask for what you want, so we do as health professionals in Norway. Here the man beat around the bush for ages before postimaksut one can begin to approach the crux. To ask a mother "Why eat your kid just one meal a day?" For example, would be completely unheard of, and you would run the risk that she would talk more with you. Instead you have to go home to them, drink some tea, ask how many children postimaksut she has, if she has a job, etc. Etc. ...
Another thing that created some confusion was when we asked how many brothers and sisters had kids. In Tanzania it is in fact just plain counting the sibling postimaksut who is older. So one must ask, "How many brothers do you have?" Also "How many brothers do you have that are younger than you?" Despite the many challenges this week has been great fun and we learned a lot about both language postimaksut and culture.
Otherwise, we have been in "homestay" this week. We have lived with a family in the village, Faridi family. It was a wonderful experience. The man of the house has three wives, and god knows how many children, postimaksut I understood ald riders who all the kids that actually belonged to the house and who was just there for a visit. After practice and report writing were back in the house around 4 - 4:30 o'clock in the afternoon. When did most of the afternoon with the cooking. The ladies made the most amazing postimaksut food and we got to be with. We sat close together on the floor of the tiny kitchen and cooked food from scratch. We roasted or boiled one amazing the dish after the other over glowing coals. We cooked and tasted Mandazi for the first time and I almost think there must be some of the best I have tasted. Cooked dry pan it tastes almost like buns, fried in oil tasting the succulent donuts.
At night we put the mattresses on the floor and slept until the cock crowed and the morning prayer began at 5 It was an amazing and unique experience and stay that way. But the one I'll admit that it was quite lovely and come "home" to TICC and sleep in a bed and relax too.
About Sigrid I'm postimaksut studying nursing at Buskerud University College. Currently I am in Tanga, Tanzania for 3 months nursing practice.
This entry was posted in Uncategorized and tagged http://sigriditanga.files.wordpress.com/2013/11/skjermbilde-2013-11-03-kl-08-38-43.png?w=650http://sigriditanga.files.wordpress.com/2013/11/skjermbilde-2013-11-03-kl-08-42-26.png?w=650http://sigridita . Bookmark the permalink.
You are commenting overusing your Twitter account. (Log Out / Change)
Search for: Recent Posts Kilimanjaro. Machame postimaksut route. Last week at TICC and the start of a new adventure. Pregnant women and children under five Mr. Jino Reflection Memo Recent Comments on Nicole Pregnant women and children un ... A little cheating Posts ... on Mr. Jino Sigrid on Irente, Usambara mountains. Sissel on Irente, Usambara moun

No comments:

Post a Comment